Scarborough Fair 歌詞,Sandie Shaw《Scarborough Fair》lrc歌詞下載

Sandie Shaw《Scarborough Fair》歌曲信息

歌名:Scarborough Fair
歌手:Sandie Shaw
專輯:The Collection


Sandie Shaw《Scarborough Fair》文本歌詞

Scarborough Fair
斯卡佈羅集市
演唱:Sarah Brightman(莎拉.佈萊曼)
Are you going to Scarborough Fair(你們正要去斯卡博洛市集嗎?)
Parsley, sage, rosemary and thyme(荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百裡香)
Remember me to one who lives there(記得代我問候在那的一個朋友)
She once was a true love of mine(她曾經是我的摯愛!)
Tell her to make me a cambric shirt(請跟他說為我縫一件白亞麻襯衫吧)
Parsley, sage, rosemary and thyme(荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百裡香)
Without no seams nor needless work(不要用針穿和線縫)
Then she'll be a true love of mine(那她將會是我的真情摯愛)
Tell her to find me on acre of land(跟她說為我找一畝地吧)
Parsley, sage, rosemary and thyme(荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百裡香)
Between the salt water and the sea strand(在海水與淺灘之間)
Then she'll be a true love of mine(那她將會是我的真情摯愛)
在那個濕漉漉的,有寒意的清晨,山坡上佇立著一位
穿著灰色裙子的少女,她的裙裾在山風中獵獵舞動,
她的金色的長發在風中飛揚,她的蒼白的雙頰被風
吹紅;她滿懷著失去愛人的痛苦,尋找著去斯卡保羅
集市的人們----在那裡,有她曾經的愛.我們不知道
歌裡的少女,究竟經歷了怎樣曲折的悲歡離合.在她
胸中撕心裂肺和痛不欲生曾怎樣讓她的心沸騰不息
可是,一切到了後來,隻化成了她一句淡淡的詢問:
"你們是要去斯卡保羅集市嗎......?"
Tell her to reap it with a sickle of leather(跟她說要用皮制的鐮刀收割)
Parsley, sage, rosemary and thyme(荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百裡香)
And gather it all in a bunch of heather(將收割的石楠紮成一束)
Then she'll be a true love of mine(那麼她將會是我的真情摯愛)
Are you going to Scarborough Fair(你們正要去斯卡博洛市集嗎?)
Parsley, sage, rosemary and thyme(荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百裡香)
Remember me to one who lives there(記得代我問候在那的一個朋友)
She once was a true love of mine(她曾經是我的摯愛!)
Sarah Brightman(莎拉.佈萊曼)1960年8月14日出生於
英國倫敦.三歲始學跳舞.在21歲那年,她獲得了命運女
神的垂青,得以出演後來名聞天下在百老匯長演不衰的
音樂劇《貓》的角色,1988年首次登上百老匯的舞臺演


Sandie Shaw《Scarborough Fair》LRC歌詞

[ti:Scarborough Fair]
[ar:sarah brightman]
[al:]

[00:00.00]Scarborough Fair
[00:02.00]斯卡佈羅集市
[00:04.00]演唱:Sarah Brightman(莎拉.佈萊曼)
[00:06.00]
[00:12.35]Are you going to Scarborough Fair(你們正要去斯卡博洛市集嗎?)
[00:20.20]Parsley, sage, rosemary and thyme(荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百裡香)
[00:29.75]Remember me to one who lives there(記得代我問候在那的一個朋友)
[00:37.70]She once was a true love of mine(她曾經是我的摯愛!)
[00:48.40]Tell her to make me a cambric shirt(請跟他說為我縫一件白亞麻襯衫吧)
[00:56.20]Parsley, sage, rosemary and thyme(荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百裡香)
[01:05.70]Without no seams nor needless work(不要用針穿和線縫)
[01:14.45]Then she'll be a true love of mine(那她將會是我的真情摯愛)
[01:24.60]Tell her to find me on acre of land(跟她說為我找一畝地吧)
[01:32.20]Parsley, sage, rosemary and thyme(荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百裡香)
[01:41.70]Between the salt water and the sea strand(在海水與淺灘之間)
[01:49.60]Then she'll be a true love of mine(那她將會是我的真情摯愛)
[02:00.00]
[02:03.30]在那個濕漉漉的,有寒意的清晨,山坡上佇立著一位
[02:06.30]穿著灰色裙子的少女,她的裙裾在山風中獵獵舞動,
[02:09.30]她的金色的長發在風中飛揚,她的蒼白的雙頰被風
[02:12.30]吹紅;她滿懷著失去愛人的痛苦,尋找著去斯卡保羅
[02:15.30]集市的人們----在那裡,有她曾經的愛.我們不知道
[02:18.30]歌裡的少女,究竟經歷了怎樣曲折的悲歡離合.在她
[02:21.30]胸中撕心裂肺和痛不欲生曾怎樣讓她的心沸騰不息
[02:24.30]可是,一切到了後來,隻化成了她一句淡淡的詢問:
[02:27.30]"你們是要去斯卡保羅集市嗎......?"
[02:34.30]
[02:36.30]Tell her to reap it with a sickle of leather(跟她說要用皮制的鐮刀收割)
[02:44.40]Parsley, sage, rosemary and thyme(荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百裡香)
[02:53.50]And gather it all in a bunch of heather(將收割的石楠紮成一束)
[03:02.35]Then she'll be a true love of mine(那麼她將會是我的真情摯愛)
[03:12.30]Are you going to Scarborough Fair(你們正要去斯卡博洛市集嗎?)
[03:20.20]Parsley, sage, rosemary and thyme(荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百裡香)
[03:30.10]Remember me to one who lives there(記得代我問候在那的一個朋友)
[03:37.60]She once was a true love of mine(她曾經是我的摯愛!)
[03:48.00]
[05:00.01]Sarah Brightman(莎拉.佈萊曼)1960年8月14日出生於
[05:00.02]英國倫敦.三歲始學跳舞.在21歲那年,她獲得了命運女
[05:00.03]神的垂青,得以出演後來名聞天下在百老匯長演不衰的
[05:00.04]音樂劇《貓》的角色,1988年首次登上百老匯的舞臺演
[05:00.05]出《歌劇魅影》從而奠定了其世界級著名音樂家的地位
[05:00.06]


Sandie Shaw《Scarborough Fair》LRC歌詞下載

Scarborough Fair.lrc歌詞下載(繁體版)
Scarborough Fair.lrc歌詞下載(簡體版)




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情